قيس الشيخ نجيب رفض دبلجة المسلسلات التركية
عارض قيس الشيخ نجيب بشدة دبلجة المسلسلات التركية باللهجة السورية، بسبب استغلال هذه اللهجة لإظهار ثقافة غير سوريَّة، كما تستغل أصوات الممثلين السوريين المعروفين للتعريف بممثلين غير معروفين حتَى في تركيا.
وأكد أن الدبلجة أثرت في أجور الممثلين، قائلاً: شركات الإنتاج أصبحت تخفض أجور الممثلين السوريين لأن المحطات لم تعد تأخذ العمل السوري بل أصبحت تأخذ العمل التركي باللهجة السورية وبسعر أرخص فلماذا تأخذ العمل السوري بسعر باهظ؟ وهذا كله أدى إلى اكتساح شركات الإنتاج أيضاً والتي تنتج أعمال سورية وبدأ ينعكس على الممثلين الذين أجورهم لم ترتق إلى المستوى المطلوب وهم يحاولون أن يخفضوا أجورنا وهذا أول رد فعل جراء الأعمال التركية المدبلجة.
ويؤكد في هذا الصدد رفضه للقيام بدوبلاج أية شخصيةٍ تركية، وعدا ذلك يرى أن الدبلجة خطر على الدراما السوريَّة خصوصاً أن الإنتاج السوري ينخفض تدريجياً، لأن المحطات تشتري العمل التركي الرخيص الذي يأتي بلهجة سوريَّة.